BY ERNIE MCLEOD but I suspect Carson McCullers used the word “queer” more than any other fiction writer. In The Member of the Wedding alone every- thing from a conversation to feelings to the kitchen wall to the night outside is described as queer. Of course “queer” connoted something different in 1946 — when The Member of the Wedding was published — than it does today, but McCullers’s reliance on it is telling. In her fictional world nearly everything, including romantic love, is at odds with mainstream norms. Because her characters are almost exclusively social outcasts, their pairings — even the “straight” ones — all seem essentially queer. Though McCullers’s work, with its eye towards the grotesque, is often labeled “Southem Gothic,” the magic lies in its depiction of the ordinary. Details that should seem perfectly normal appear fuh-house-mirror warped, while the peculiar comes across as everyday. A passage from The Member of the Wedding could describe McCullers’s writing itself: “a curious fact about this day was a twisted sense of the astonishing; the unexpected did not make her wonder, and only the long known, the familiar, struck her with a strange surprise.” Since her death at age fifty in 1967, Carson. McCullers has never disap- peared from the canon, queer or otherwise. Four of "her five novels have been turned into movies. The Member of the , Wedding, in addition to achieving Broadway success, has been filmed twice — in 1952 with Julie Harris, and for TV in 1997. Reflections in a _ _ Golden Eye, McCullers’s most I. "overtly weird and homoerotic novel, was equally bent in its 1967 mm adaptation. (Ai ' super-sultry Liz", a way- _ repressed Marlon, an ultra-' can’t offer scientific proof, I . queeny.Filipinoflhouseboy, and: a hunky nude horseba ‘k—rid— ing soldier — rent it tonight!) In the past year, how- ever, McCullers’s life and works have undergone reex- amination: an article on her by gay writer Hilton Als appeared in a December New Yorker; a new biography by Josyane Savigneau has been translated from French into English; and lesbian writer Sarah Schulman’s play Carson McCullers (Historically Inaccurate) ran this winter in New York. While McCullers was twice married to the same man (Reeves McCullers, a failed writer"and hopeless alcoholic who eventually committed suicide), it’s no secret she had lesbian leanings. She pursued several well—known, unattain- able women — including Greta Garbo — but her actual sexual experiences with women were, at most, limited. At the prestigious artists’ community Yaddo, she became infatuated with writer Katherine Anne Porter, going so far as to throw herself across Porters threshold, repeatedly profess- ing her love. Porter wasn’t impressed. Schulman argues that McCullers was really a trans- gendered person, which makes sense when you look at her fiction. Her most autobio- graphical characters — includ- ing Frankie in The Member of the Wedding and Mick in The Heart is a Lonely Hunter — are tomboyish girls with boys’ names. Miss Amelia in The Ballad of the Sad Cafe is described as a “dark, tall woman with bones and mus- cles like a man.” McCullers herself was quoted as saying that she was born a man. In spite of her early success (a story published at nineteen, The Heart is a Lonely Hunter at twenty- three), McCullers’s life was not an easy one. Undiagnosed rheumat- ic fever when she was a A , teenager led to a series of increasingly paralyzing I strokesfwhen she was in her tw',enties,. Fromiiher early thir- ‘ ties onward she was basically